Laozi's Tao Te Ching Chapter 75: The People's Suffering and the Ruler's Three Flaws

2025. 9. 29.

 

Chapter 75 of Laozi's Tao Te Ching is a chapter that directly criticizes the fundamental reasons why the people's lives become impoverished, why they become difficult to govern, and why they even come to make light of death. It attributes these problems to the wrongdoings of the ruler (those above): 'greedy taxation,' 'meddlesome actions,' and a 'disregard for life.' It contains a powerful warning that the ruler's artificial desires and interference inflict suffering on the people, ultimately leading to their resistance and the ruler's own downfall. This is an important chapter that vividly illustrates the harms of meddlesome governance (有為), the opposite of the governance through non-action (無為之治) presented in chapters like 3 and 57.

The people suffer because of the greed of those above. The solution is non-action and desirelessness.

 

 

 

📜 Original Text (原文)

 

民之飢 以其上食稅之多 是以飢
民之難治 以其上之有為 是以難治
民之輕死 以其求生之厚 是以輕死
夫唯無以生為者 是以賢於貴生

 

📃 Meaning of the Original Text

 

The people are hungry because those above consume too much in taxes. That is why they are hungry.
The people are difficult to govern because those above are too meddlesome (有為). That is why they are difficult to govern.
The people make light of death because their grasp on life is too excessive. That is why they make light of death.
Indeed, only one who does not act for the sake of living is wiser than one who prizes life.

 

🌲 Line-by-Line Translation

民之飢 以其上食稅之多 是以飢 (mín zhī jī, yǐ qí shàng shí shuì zhī duō, shì yǐ jī)
The people are hungry because those above consume too much in taxes. That is why they are hungry.

民之難治 以其上之有為 是以難治 (mín zhī nán zhì, yǐ qí shàng zhī yǒu wéi, shì yǐ nán zhì)
The people are difficult to govern because those above are too meddlesome. That is why they are difficult to govern.

民之輕死 以其求生之厚 是以輕死 (mín zhī qīng sǐ, yǐ qí qiú shēng zhī hòu, shì yǐ qīng sǐ)
The people make light of death because their grasp on life is too excessive. That is why they make light of death.

夫唯無以生為者 是以賢於貴生 (fū wéi wú yǐ shēng wéi zhě, shì yǐ xián yú guì shēng)
Indeed, only one who does not act for the sake of living is wiser than one who prizes life.

 

💧 Verse-by-Verse Commentary and Interpretation (逐句解說與解釋)

1. 民之飢 以其上食稅之多 是以飢 (mín zhī jī, yǐ qí shàng shí shuì zhī duō, shì yǐ jī)

o  Literal Meaning: The people's hunger is because those above them consume too much in taxes. That is why they are hungry.

 

o  Commentary: '民之飢' (mín zhī jī) means "the hunger of the people." The structure '以...是...' (yǐ...shì...) indicates a cause-and-effect relationship: "because of..., therefore..." '其上' (qí shàng) refers to "those above them (the people)," i.e., rulers and officials. '食稅之多' (shí shuì zhī duō) means "the consumption of taxes is too much." Here, '食稅' (shí shuì, literally "eating taxes") is a metaphor for a greedy act that goes beyond mere collection to exploit the people's wealth for personal gain. '是以飢' (shì yǐ jī) means "for this reason, they are hungry," repeating the outcome for emphasis.

 

o  Interpretation: This is a direct criticism that the fundamental reason for the people's starvation is that rulers and officials excessively plunder their wealth to enrich themselves. It clearly identifies the greed of the ruling class as the primary threat to the people's survival.

 

2. 民之難治 以其上之有為 是以難治 (mín zhī nán zhì, yǐ qí shàng zhī yǒu wéi, shì yǐ nán zhì)

o  Literal Meaning: The people are difficult to govern because those above them are too meddlesome (有為). That is why they are difficult to govern.

 

o  Commentary: '民之難治' (mín zhī nán zhì) means "the people are difficult (難) to govern (治)." '以其上之有為' (yǐ qí shàng zhī yǒu wéi) attributes the cause to '有為' (yǒu wéi), the "meddlesome actions/interference" of those above. This refers to the ruler abandoning the Taoist principle of non-action (無為, Wu Wei) and instead implementing artificial policies, interfering with the people, and trying to control them according to his own will. '是以難治' (shì yǐ nán zhì) repeats the outcome: "for this reason, they are difficult to govern."

 

o  Interpretation: It criticizes that the people become difficult to govern not because of their own faults, but because the ruler goes against the principles of the Tao by imposing excessive artificial policies and interference. This emphasizes the Taoist view of Wu Wei governance: a ruler's frequent interference and artificial schemes cause unrest and resistance, making governance difficult.

 

3. 民之輕死 以其求生之厚 是以輕死 (mín zhī qīng sǐ, yǐ qí qiú shēng zhī hòu, shì yǐ qīng sǐ)

o  Literal Meaning: The people make light of death because their grasp on life is too excessive. That is why they make light of death.

 

o  Commentary: '民之輕死' (mín zhī qīng sǐ) means "the people make light of (輕) death (死)." This refers back to the desperate state of the people mentioned in Chapter 74. '以其求生之厚' (yǐ qí qiú shēng zhī hòu) is the reason. '其求生' (qí qiú shēng) means "their pursuit of life/effort to preserve life." '之厚' (zhī hòu) means "thickness/excessiveness." This means the effort to preserve life is too excessive or burdensome.

 

o  Interpretation: This verse is complex and has several interpretations.

  • Interpretation 1 (The people's desperate struggle): Because the people must struggle so desperately and excessively to stay alive, the pain and frustration of that struggle eventually make them view death as insignificant.
  • Interpretation 2 (The ruler's disregard for life): The people make light of death because the *ruler* makes their lives more painful than death, showing no regard for preserving their lives (求生之厚, being lavish in *his own* life while being stingy with theirs). This interpretation aligns better with the context of Chapter 74 and the overall theme of blaming the ruler.
  • Interpretation 3 (The opposite of Taoist life-nurturing): Unlike naturally caring for life, artificially striving to prolong and intensify life (求生之厚) goes against the natural flow and paradoxically leads to making light of death.
  • Given that the chapter is listing the ruler's flaws, Interpretation 2 is the most fitting, maintaining the flow of blaming the ruler for the people's suffering. Thus, the ruler's disregard for the people's lives and making their existence painful is the cause.

 

o  Interpretation (Applying Interpretation 2): It criticizes that the people make light of death because the ruler does not value their lives, making their existence more painful than death itself. It shows that the ruling class's disregard for life and oppression drive the people to despair.

 

4. 夫唯無以生為者 是以賢於貴生 (fū wéi wú yǐ shēng wéi zhě, shì yǐ xián yú guì shēng)

o  Literal Meaning: Indeed, only one who does not act for the sake of living is wiser than one who prizes life.

 

o  Commentary: In '夫唯無以生為者' (fū wéi wú yǐ shēng wéi zhě), '夫唯' (fū wéi) is an emphatic phrase. '無以生為者' (wú yǐ shēng wéi zhě) means "one who does not (無) act (為) for the sake of (以) living (生)." This refers to a person who is not bound by artificial efforts or attachments to preserving their own life. '是以賢於貴生' (shì yǐ xián yú guì shēng) means "for this reason, is wiser than (賢於) one who prizes life (貴生)." '貴生' (guì shēng) means "to value life," referring to one who cherishes and strives to preserve their own life.

 

o  Interpretation: This verse is interpreted as a Taoist solution or ideal attitude in response to the preceding problem of 'making light of death.' It presents the paradox that one who does not artificially or excessively cling to preserving their own life, but entrusts it to the natural flow, is truly 'wiser' than one who only values and tries to artificially preserve their own life. This suggests that the Taoist principles of non-action (Wu Wei), desirelessness (無欲), and non-attachment (無執) are the wisest ways to approach even the preservation of life itself.

 

🌳 Overall Interpretation

 

Chapter seventy-five contains a powerful critique that finds the source of the people's suffering and unruliness in the wrongdoings of those above (the rulers).

 

"The people starve because those above them 'consume too much of their wealth in taxes to fill their own bellies.'" Because of this greed, the people 'are hungry.'

 

"The people become 'difficult' to govern, not because of their own faults, but because those above them go against the principles of the Tao and 'impose too many artificial policies and interferences (meddlesome action).'" Because of this frequent interference, the people are 'difficult to govern.'

 

"The people come to 'make light' of death itself because those above them 'do not value their lives' and make their existence 'more painful than death.'" Because of this disregard for life and oppression, the people 'make light of death.'

 

After showing how the ruler's greed, artificial interference, and disregard for life cause the people's suffering and resistance, Laozi presents a Taoist solution. "Indeed, he says that one who takes an 'unattached' attitude, who does not 'artificially cling or strive' to preserve his own life but entrusts it to the natural flow, is truly 'wiser' than one who only prizes his own life and tries to artificially preserve it."

 

🌟 The Meaning and Importance of Chapter 75

Chapter 75 presents the following core ideas:

 

  1. The Ruler's Three Flaws:
    • Greedy Exploitation (上食稅之多): The cause of the people's hunger.
    • Artificial Interference (上之有為): The cause of the people being difficult to govern.
    • Disregard for Life / Oppression (求生之厚): The cause of the people making light of death.
      These three are the opposites of the Taoist principles of 'desirelessness,' 'non-action,' and 'respect for life,' and they show the representative harms of meddlesome governance.
  2. Identifying the Cause of the People's Suffering: It does not blame the people's problems (hunger, unruliness, despair) on the people themselves (laziness, ignorance, etc.) but clearly points out that the fundamental cause lies in the wrongdoings of the ruler. This shows the critical nature of Taoist thought.
  3. Indirect Emphasis on the Need for Wu Wei Governance: Since the ruler's artificial actions (You Wei) cause social problems, it indirectly emphasizes that peace and order can be achieved only when the ruler follows the principle of non-action (Wu Wei) by abandoning greed, refraining from interference, and respecting the people's lives.
  4. The Taoist Perspective on Preserving Life: The final verse suggests that abandoning artificial attachment to life is wiser than prizing it, implying that true life-nurturing (養生) lies in entrusting oneself to the natural flow without artificial effort.

 

Chapter 75 is a very critical chapter that connects the political philosophy of the Tao Te Ching to the concrete life problems of the people. It clearly states that the ruler's greed and artificial interference are the fundamental causes of the people's suffering and social unrest. It contains the important message that to prevent these harms, the ruler himself must practice non-action and desirelessness according to the principles of the Tao.

반응형

댓글