Laozi's Tao Te Ching Chapter 6: The Undying Valley Spirit (谷神不死) and the Mysterious Female (玄牝)

2025. 9. 8.

 

Chapter 6 of Laozi's Tao Te Ching describes the Tao, the source of all things, using the feminine and metaphorical language of the 'Valley Spirit' (谷神) and the 'Mysterious Female' (玄牝). It speaks of the Tao's foundational power—empty yet giving birth to and nurturing life—and its infinite workings.

Life energy endlessly springs from a deep valley, enriching the surrounding nature.

 

 

 

📜 Original Text (原文)

 

谷神不死
是謂玄牝
玄牝之門
是謂天地根
綿綿若存 用之不勤

 

📃 Meaning of the Original Text

 

The Valley Spirit never dies.
This is called the Mysterious Female.
The gateway of the Mysterious Female,
This is called the root of Heaven and Earth.
It seems to endure without end; use it, and it is never exhausted.

 

🌲 Line-by-Line Translation

谷神不死 (gǔ shén bù sǐ)
The Valley Spirit never dies.

是謂玄牝 (shì wèi xuán pìn)
This is called the Mysterious Female.

玄牝之門 (xuán pìn zhī mén)
The gateway of the Mysterious Female,

是謂天地根 (shì wèi tiān dì gēn)
This is called the root of Heaven and Earth.

綿綿若存 用之不勤 (mián mián ruò cún, yòng zhī bù qín)
It seems to endure without end; use it, and it is never exhausted.

 

🍃 Verse-by-Verse Commentary and Interpretation

1. 谷神不死 (gǔ shén bù sǐ)

o  Literal Meaning: The Valley Spirit never dies.

 

o  Commentary: '谷' (gǔ) means valley, a deep, low, empty space. '神' (shén) means spirit, divine energy, or life force. The 'Valley Spirit' (谷神) is a metaphor for the mysterious power that resides in emptiness and lowliness yet nurtures all life. '不死' (bù sǐ) means 'does not die,' immortal.

 

o  Interpretation: This line speaks of a foundational power that, while dwelling in emptiness and lowliness like a valley, ceaselessly emanates life force and never perishes. It emphasizes the paradoxical vitality and eternity found in the Tao's emptiness (虛).

 

2. 是謂玄牝 (shì wèi xuán pìn)

o  Literal Meaning: This is called the Mysterious Female.

 

o  Commentary: '是謂' (shì wèi) means 'this is called.' '玄牝' (xuán pìn) is a key metaphor. '玄' (xuán) means mysterious, profound, and unknowable, as seen in Chapter 1. '牝' (pìn) means a female animal or the female reproductive organ, symbolizing the feminine principle ('Yin') that gives birth to and nurtures all things.

 

o  Interpretation: The undying 'Valley Spirit' is equated with the 'Mysterious Female.' This suggests that the feminine, Yin principle is the foundational power that gives birth to and nurtures all things, and its nature is profoundly deep and unfathomable. It describes the creative power of the Tao using a feminine metaphor.

 

3. 玄牝之門 (xuán pìn zhī mén)

o  Literal Meaning: The gateway of the Mysterious Female,

 

o  Commentary: '玄牝之門' (xuán pìn zhī mén) means the 'gateway of the Mysterious Female.' The '門' (mén) signifies an entrance, passage, source, or starting point.

 

o  Interpretation: This refers to the passage through which the Tao, as the Mysterious Female, gives birth to all things and emanates life force. It is the primal gate from which all existence begins. This connects to the 'Gateway of all Mysteries' (眾妙之門) in Chapter 1, re-emphasizing that all things come from the Tao.

 

4. 是謂天地根 (shì wèi tiān dì gēn)

o  Literal Meaning: This is called the root of Heaven and Earth.

 

o  Commentary: '是謂' (shì wèi) refers to the 'gateway of the Mysterious Female.' '天地根' (tiān dì gēn) means the 'root (根) of Heaven and Earth (天地).' '根' (gēn) signifies root, foundation, basis, or source.

 

o  Interpretation: The gateway from which all existence begins is the very foundation or root of the entire cosmos. This clarifies that the Tao, as the origin, is the basis that supports and sustains everything.

 

5. 綿綿若存 用之不勤 (mián mián ruò cún, yòng zhī bù qín)

o  Literal Meaning: It seems to endure without end; use it, and it is never exhausted.

 

o  Commentary: '綿綿' (mián mián) describes something continuous, unbroken, like a fine thread. '若存' (ruò cún) means 'as if (若) it exists (存),' indicating a subtle, barely perceptible presence, similar to '似或存' in Chapter 4. '用之' (yòng zhī) means 'to use it.' '不勤' (bù qín) means 'without effort' or 'without being exhausted.'

 

o  Interpretation: The life force and function of the Tao, while not clearly visible and seeming to exist only subtly (若存), are nevertheless continuous and unbroken (綿綿). No matter how much this infinite power of the Tao is used to create and move all things, the Tao itself is never depleted or strained (不勤). This emphasizes the Tao's infinite potential and eternal functioning.

 

🌳 Overall Interpretation

 

The sixth chapter offers metaphors to help us deeply understand the Tao, the source of all things.

 

The Tao is like the 'Valley Spirit' (谷神), which, though dwelling in an empty and low place, never loses its life force. We call this 'Valley Spirit' the 'Mysterious Female' (玄牝). This is because, while deep and unknowable, it is like the feminine principle that accepts all and gives birth to life.

 

This 'Mysterious Female' is the very 'gateway' (門) from which all life begins, and this 'gateway of the Mysterious Female' is the foundational 'root' of the entire universe, of Heaven and Earth. All things originate from here and are sustained by it.

 

The life force of the Tao is not clearly visible, seeming to exist only faintly, but it flows on without end and never ceases. And what is amazing is that no matter how much you draw upon this infinite power to create and move the world, the Tao itself is never exhausted or strained.

 

🌟 The Meaning and Importance of Chapter 6

o  Emphasis on the Feminine, Yin Aspect of the Tao: By likening the Tao to the 'Valley Spirit' and the 'Mysterious Female,' the chapter explains its workings through feminine/Yin qualities: emptiness, lowliness, receptivity, and life-giving creativity. It suggests that the gentle, receptive Yin aspect, rather than the strong, active Yang, holds foundational power.

 

o  The Paradoxical Power of Emptiness: It emphasizes that the empty state (虛), like a valley, is paradoxically the source of inexhaustible life force. This reaffirms the importance of 'emptiness' and 'nothingness' (無) in Taoist thought.

 

o  The Tao's Primordial Nature and Eternal Function: Through phrases like 'gateway of the Mysterious Female' and 'root of Heaven and Earth,' it clarifies that the Tao is the ultimate beginning and root of all things. Through 'It seems to endure... never exhausted,' it presents the infinite and ceaseless nature of the Tao's life force.

 

o  Implications for a Life Following the Tao: It indirectly suggests that a life connected to the Tao's foundational power is one that dwells in emptiness and lowliness (the valley) and follows the natural, effortless flow (綿綿) without using artificial force.

 

Chapter 6 expresses the essence of the Tao in highly concise and symbolic language. By explaining the Tao's creative and infinite power through the feminine principle, it shows why feminine virtues (softness, receptivity, humility) are highly valued in Taoist thought.

반응형

댓글